Te bevestigen of te completeren woorden
Vóór we een nieuw woord aan het woordenboek toevoegen hebben we al het volgende nodig:
- de precieze vorm en de juiste uitspraak ⇒ we tonen de fonetische spelling met { } rond de klemtoon
- alle afgeleide vormen (meervoud, verkleinwoord, verbuiging, vervoeging, ... naargelang de woordsoort) en bij zelfstandige naamwoorden het geslacht (=> welke lidwoorden zet je ervoor?)
- de juiste betekenis of een goeie verklaring
- een goede voorbeeldzin - kan vaak enkel bedacht worden door iemand die het woord zelf gebruikt!
- twee onafhankelijke bronnen die het woord bevestigen. Bronnen kunnen Antwerpstalige personen of bestaande Antwerpse woordenboeken zijn. Door altijd twee bronnen te vereisen vermijden we woorden die enkel in beperkte kring gebruikt worden.
Op deze pagina verzamelen we woorden waarbij nog één of meerdere van deze dingen ontbreken. Als je kan helpen met ontbrekende informatie of door een woord te bevestigen, geef dan een reactie onderaan!
aenteklaaw ??
- ?? [{ae}ntëklaaw] ?? → [aentëklau] lijkt me wrschler
- een/d'; aenteklauwe(n); aenteklauke
- onhandig persoon
- on diên aenteklaaw moete da ni' vrage
- 1 bron
barlikke
- [barl{i}kkë]
- barlikte / gebarlikt
- regelen, fixen (licht pejoratief)
- ??
- genoeg bronnen
ferre-mi-jouwen ??
- ?? [férrëmi-j{ou}wë]
- hartstochtelijk klagen
karocheteekas
- [karosht{ee}kas]
- een/de; karocheteekasse(n); karocheteekaske
- curiositeitenkast - vitrinekastje waarin beeldjes, portretjes en souveniertjes worden uitgestald
- 1 bron
parlevatten
- [parlëv{a}ttë]
- parlevatte / geparlevat
- overleggen
- in plöts van te ston parlevatte zoude beter voêrtdoeng
- 1 bron
RECEVEUR
- ?[rësëv{eu}r]
- (m) receveurs, recevörreke
- ONTVANGER EN KAARTJESKNIPPER OP DEN TRAM VAN VROEGER
- ??
- Albert Gelens
schaermpavodder
- [schaermpav{o}ddër]
- -
- met verlof, of aan het profiteren van verlof.
- a is weral schaermpavodder
- 1 bron
snotvink
- [sn{o}tfingk]
- 1 bron
sorre/sörre
- politieman
- 1 bron
zolle/zölle
- [zollë/zöllë]
- nvt.
- zij, 'zun'
- Ík em da ni' gedaan, mor zölle.
- elke antwerpse dialectbeschrijving, ook zelf gehoord meermaals, zowat alle dialectenquetes, smout
Reacties
Forums
Links
"Het kan me niet blotten." Het kan me niet schelen. Gebruikt door heel mijn familie in het Antwerpse. Ik vind niet direct een verwijzing in de gewone woordenboeken noch de etymologie.
Succes met uw rijke verzameling Antwerps
Uitgesproken reuseuv{eu}r betekent eigenlijk "iemand die komt ontvangen". Vroeger werd, bijvoorbeeld, ook het lidgeld van de vakbond door iemand persoonlijk aan huis opgehaald. Dat was de "reuseuveur van 't sindikaat" die langs kwam alle maanden.
2) kent iemand de uitdrukking "fac" nog ? Eind vijftiger jaren werd dat door ons, schoolkinderen in de lagere school, gebruikt om aan te duiden Meer... dat iets tof of fijn was. Toen was iets "fac", nu zegt de jeugd dat het "vet", "cool",neig", "keineig" etc. is. Waarschijnlijk komt de uitdrukking - zoals zoveel Antwerps dialect, denk maar aan bitskoemer en aan al de Antwerpse Jannen die John genoemd worden - van het Engels, en met name "it's factual", of iets minder deftig, "it's f*cking actual"
Betekent 1 laag verf op de muur gezet
Dit kan ik bevestigen. De receveur is de kaartjesknipper op den tram. Den tram heeft nu gene receveur meer maar den trein wel. De "conducteur" op den trein is dus ook ne receveur.
Ik ken dit woord qua uitspraak als berlikke,
dus [berl{i}kkë] en berlikte / geberlikt.
De betekenis is inderdaad een licht pejoratieve vorm van "regelen" (maar niet zo erg als sjoemelen).
is ook de toren waar de zeelieden moesten tol betalen
een lellebel = een trut
Ik ken wel "schampavie", en ik em da hier terug gevongde
http://www.vlaamswoordenboek.be/definities/term/schampavie
Ik weet dus oek ni ofdatana zjust Aentwaerps is of ni?
Jan
[p{oe}ffël]
(m) poeffels, poeffelke?
??: pukkel, puist, bobbel
?? A ei ne farme poeffel oep zijn haend
1 bron
2. een; schrokke; schrokske
3. een lelijke vrouw (een mottig wijf)
4. amai, da nief mokke van de Sjarel is gin schrok zeker!
5.
::Vaart [vaart] vrouwelak, gi verkleinwoord/miërvoud,
::betiëkenis "heimwee".
een onvertrouwd gevoel, andere omstandigheden
vb
da vaart oem in een gasthuis te ligge
het vaart d'ier in Spanje
1. [weevëner]
2. ne, wevenêrs (weet ni of het ook me -en kan, naar mijn gevoel is -§s beter maar woorden op -§aar kunnen dikwijls alletwee?)
3. weduwnaar
4. A was nen ouwe wevenêr mor ij was ni mer g'intresseerd in aender vrouwe
5. van hee, smout, WBD
mannelijke vorm van weef (weduwe)
inderdaad ne weevenêr uitgesproken met
eerst de ee van beet,
dan de e van de of ne
en de ê van bed of leg
miervoud zoewel met -en als met -s
ook in Jack de Graef (Het Antwerps dialect)
ook in George van Cauwenergs (Antwerps)
betiëkenis "heimwee".
Z' is ziek van de vaart.
of in de combinase "vaart emme"