Recentste reacties 
Grytolle
|
1 september 2010, 16:07 |
da stod in m'ne vandalen als ABN
2·
mijn haring braadt hier niet
ik ben hier niet welkom, heb hier niets te verwachten
het gaat mij niet voor de wind
2·
mijn haring braadt hier niet
ik ben hier niet welkom, heb hier niets te verwachten
het gaat mij niet voor de wind
| Frank | 31 augustus 2010, 21:57 |
Nog een goeike: "zennen heering braait ni", als iets niet goed lukt :-)
| Moestash | 29 augustus 2010, 12:07 |
a eeget on z'nen tutter
bet.: hij heeft het zitten, hij is de klos
Natuurlak totaal afwijkend van d'origineel betiêkenis van 'tutter'...
bet.: hij heeft het zitten, hij is de klos
Natuurlak totaal afwijkend van d'origineel betiêkenis van 'tutter'...
Krommenaas
|
24 augustus 2010, 11:34 |
Nancy: 't klenste [kléngstë]
| nancy | 20 augustus 2010, 21:46 |
graag een antwaarps synoniem voor , " het kleinste"
| Bruno Bulens | 17 augustus 2010, 17:56 |
Kan iemand mij vertellen welk liedje van de Beatles bewerk werd naar Pucky van Fillet d'Anvers?
| marja | 10 augustus 2010, 17:17 |
gosjumenas komt van jemenies kindere= afkomstig van Gemini, een beeldej dat boven het steen te bewonderen is. heeft wel zijn voornaamste edel deel kwijt dankzij de jezuuieten. In de jare stillekes ginge de maskes van goeien doen dor een kinneke afsmeke.
| marja | 10 augustus 2010, 17:14 |
smoel baaregoep: iemand met een grote mond
| marja | 10 augustus 2010, 17:13 |
Waar komt dit vandaan?
'k heb wér van jan...
'k heb wér van jan...
| nancy | 9 augustus 2010, 18:11 |
weet er iemand de juiste betekenis van ; smoel baareg oep
| didi | 4 augustus 2010, 08:36 |
vraegske : is de uitdrukking "gij denkt dakkik liesbet iet zeker" een aentwaarse uitdukking ? (jij denkt dat ik dom ben, dat ik onnozel ben)
| didi | 4 augustus 2010, 08:32 |
m'n botte geraer (cfr "men botte lewis")
Krommenaas
|
3 augustus 2010, 16:49 |
Ik oêr ze wel en 't stoh' zoê oep unnen eige site
http://www.destrangers.org/v6/discografie/showdetails.php?Show=420
http://www.destrangers.org/v6/discografie/showdetails.php?Show=420
Grytolle
|
3 augustus 2010, 15:17 |
was dat stuk in het ABN? bedrogen en ogen lijkt mij geen Antwerps rijm
| Aaike Jordans | 3 augustus 2010, 00:15 |
Sorry voor de niet-Antwerpse spelling; ik ben een Nederlander (maar verder wel normaal) en elke poging om Antwerps te schrijven zou alleen maar enorm iriterend of lachwekkend zijn.
In antwoord op de vraag van Bart Plouvier, het laatste couplet luidt:
De zondag daarop was ze dood
en mijn verdriet was toch zo groot,
de tranen sprongen in mijn ogen
al had zij mij toch zo bedrogen.
Aan 't kerkhof stapte ik af
en knielde daar neer bij haar graf
en ik maakte voor haar nog een lieke
mijn Sofieke.
In antwoord op de vraag van Bart Plouvier, het laatste couplet luidt:
De zondag daarop was ze dood
en mijn verdriet was toch zo groot,
de tranen sprongen in mijn ogen
al had zij mij toch zo bedrogen.
Aan 't kerkhof stapte ik af
en knielde daar neer bij haar graf
en ik maakte voor haar nog een lieke
mijn Sofieke.
Krommenaas
|
2 augustus 2010, 21:30 |
grytolle: zou kunne, mor 'k zen ni' zeker
góed'ad idd
góed'ad idd
Krommenaas
|
23 juli 2010, 21:19 |
Georges: het is juist NIET onze bedoeling Antwerps fonetisch te spellen. Wel om consistente notaties te gebruiken. De precieze uitspraak van die notaties kan dan verschillen, al zijn dat details die in het licht van het uitsterven van het Antwerps eerder futiel te noemen zijn.
| Georges Grootjans | 23 juli 2010, 14:19 |
Ik steun het idee om het Antwerps (en het Vlaams in het algemeen) in ere te houden. Maar het voorstel om van het Antwerps een geschreven taal te maken, is m.i. niet haalbaar en zelfs ook niet wenselijk. Er zijn teveel nuances en klankvariaties in het Antwerps om er een fonetische schrijftaal van te maken. (Op de Luchtbal of op 't Kiel, dat maakt al een groot verschil. Kijk maar naar het voetbal.) Als ge de tips hieronder volgt zoudt ge Aentwaerpe dan als Aentwaerpö moeten schrijven?
| Griet Mertens | 20 juli 2010, 17:17 |
Toen ik dit voor het eerst hoorde, was ik erg geraakt door de combinatie van de 2 stemmen, de prachtige melodie en de schitterende begeleiding. Nu ik hier de vertaling van het nummer leer, raakt het me nog eens zo sterk. Heel mooi !
| joske | 8 juli 2010, 00:20 |
kom ier dak aw een bees geef...
| joske | 8 juli 2010, 00:19 |
kom ier dak aw een biês geef
(kom hier dat ik je een kus geef)
;-)
(kom hier dat ik je een kus geef)
;-)
| Jan Van den Broeck | 5 juli 2010, 21:45 |
ne staereke website manne! schone marchandies!
Reacties
Forums
Links
oepmarking wanniêr de leêftad ter sprake komt van iêne diên iêl oud gewörren is
was en vast' uitdrukking van ma shoômóeder zaliger