Antwerps.be - alles over de Antwerpse taal

Aentwaerps Nederlands

Menu

... of dubbelklik op eender welk Antwerps woord op deze site!

wegval van de naslag bij iê en oê
pag. 1 2
11 juni 2009, 18:48
Doederik
volges mij komde dan wel óet neffe óed tege. Den iêne zal wa beiter gestudeird emme en van oed oedeke make, en den andere oeteke... ik zou noch et iên nog et aender uitsluite tenzij da we der zekerheid over krijge van nen ouwere spreker. Ik zeg alleszins meestal oejke denk ik
11 juni 2009, 18:49
Grytolle
Okidoki, dan houden we 't der nu maar bij dat er drie vormen bestaan en dat degene in de database óeteke en oeike zijn

btw iêuw staad der mannelijk vermeld (meervoud iêwe)

(en nu is m'ne leste post op de vorige pagina 8) irritant dat)
11 juni 2009, 18:56
Doederik
waar? ik zien alleen iêw, zonder lidwoord dus daaruit kunde niks opmake. germaans is et mannelijk, nederlands vrouwelijk denk ik.


kzag trouwes da over de ae en geblaat op haloewie zijnen blog, de ae is echter wel degelijk de Nederlandse aa, de "blatende" ae da ze in de 17de eeuw zo belachelijk vonde is de hollandse ae die ze in de oude dialecten hadden, namelijk een [æ:] oid, die meer op èè trekt, gelijk as in waeter/wèèter, enzow. De AN-aa is denk ik een tussenvorm tusse hollands ae en antw. oa.
De antwerpse ae is namelijk [a:]. In gebruikelijke nederlandse spelling is ae in braef dus aa, aa (in vraa, vrouw) ao, en aa in gaan oa.
Mor der zulle ook wel verschille inzitte, mijn platste aa is een oa en mijn beschaafdere aa een ao, meer gelek die van krommenaas dus
11 juni 2009, 18:58
Doederik
in et fries verdwijnt de naslag trouwes ook altijd* veur k/g/ch.

heech, leech (hoog, laag), boek (met u(:), ni me oê zoals alle andere oe's), each/dial. eech (oog), meger/meager (mager) etcetera etcetera.
11 juni 2009, 19:17
Grytolle
nen iêlen iêuw
iêl iêwe


ae was trouwes in d'oorspronkelijke versie van de wikipedia-artikel beschreven als [æ:] (met een engels ää-achtig woord als voorbeeld) 't verschil tussen de engelse en de antwerps is volgens mij dat de antwarpse velair is

en de standaardnederlandse lange a klinkt toch niet zoals de franse?:S (die gebruikt wordt door krommenaas om de antwerpse ae te beschrijven)
11 juni 2009, 19:50
Doederik
ier in Olland iig wel. âge "leeftijd" (fr.) en haasje klinke min of meer etzelfste. maar echt frans em ek ook al een tedje nimeer ghoord.
Ik kan mij nimeer herinnere oeda zoegezee 'standaardnederlandse' belgische aa klinkt, ik gebruik iig altijd een ronde meer naar achter geschove aa da meer op et antwerps trekt. mense die laete we gaen enzoê zegge daar kan ek echt ni tege

en [æ:] klinkt as int zweeds ä veur r (gärna ofzo? iig de noorse standaarduitspraak van gjerne is jæ:rne), of noors vaere (zweeds vara) me een echt blêtende ae. de antwerpse ae is toch nog e pak neutraler.
11 juni 2009, 20:03
Grytolle
'k eb wel e paar britse dialecte g'oêrd wörvan de ae me wel dee denken on d'aentwaerpse, mor die van et normaal engels (da wa' ge dagelijks hoêrd oep den tellevies - wrs amerikaans dus) vind ik idd veel veel meer gelijk een zweedse lange ä klinken... Veur r klinkt de zweedse lange ä gelak de körte b'alve de lengte denk ik, en ik zou niks beters kunne bedenke dan [æ:] vör diê klaenk.. a'k m'n toeng laat valle vind ek echter wel da-g-et ongeveêr gelijk d'aentwaerpse ae klinkt... oêk al moet er wad intensiteit bij en mss nog miêr openingsgrad

't verschil tussen standaardnederlandse aa en ae (zoals ik ze heb opgevat) is dat de antwerpse een beetjen openere mondstand heeft en dat ze intensiever wordt uitgesproken.. ik zal een opname maken van hoe ik ze opvat dan kunne we zien of we wel met elkaar overeen zijn :P
11 juni 2009, 20:10
Grytolle
("normaal" engels) can't ([æ] denk ik), (Antw) kaent (geen idee), (AN) haas ([a:]), (Zw) kaka ([ɑ:]), (Zw) gärna ([æ]? geslootnere mondstand dan bij "can't")
http://jazzjackrabbit.net/gry/ae%20etc.mp3

ongeveer zo 8)
13 juni 2009, 17:12
Krommenaas
btw 't zou wel kunne da' de oê veur een g minder naslag ee, dad is m'al e paar kiêren oepgevalle ba de Wannes en de Jos.
pag. 1 2