Antwerps.be - alles over de Antwerpse taal

Aentwaerps Nederlands

Menu

... of dubbelklik op eender welk Antwerps woord op deze site!

Spellingdiscuse
21 september 2009, 10:27
Krommenaas
(nieven draad, spinoff van den draad over woordenboek NL-AW)

Doederik (20 september 2009, 23:29)
Mè meh bedoelde ek de h in goh, arreh, stoh enz. Goh en meh zijn voor mij nog altijd tussewerpselkes, gelak "Goh, is dad echt waar?" of "Meh, daar em ek nà echt is gin gusting in". Meh schrijf ek alleen as ek te lam zijn om de è knop te vinde. Dus daar kan ek ook wel meh leve. Oewel ek et nog altij onesthetisch vind. Mor bvb. nah vin ek nog altij raar om te zien en ni direct me "nu/nou/nau" te verbinde. (ook hier trek et meer op e tussenwerpsel, nah (wslk omda int NL alleen tussewerpsels op een korte klinker eindige)

ge moet der wel bijzeggen óe da' ge 't zelf zou schrijven eh. Bvb nah. Nóg een accenttiêken invóere vör dad iêne woord? of gin onderscheid ni miêr meh na?

me' ipv zware spelling meh'
PS on meh etc: mss de h ni schrijve as er een apostrofke volgd: meh of me'. goh of go'.
beknopter, en volges mij is er gin enkel woord da op schwa + verstemlozing volgd, of lange o

oek al overwoge, idem vör go' en sto' (en go-g-et en sto-g-et).

Tsh = tj, das iet wa ek nog altij minpunt nr 1 vind on de Camermanspelling.

ik kan der echt ni bij woroem da' g'een j zou schrijve terwijl da 't ginne j-klaenk is en de j in 't Aentwaerps oek gebrökt wörd. da's gewoên expres foute schrijven oem toch mor et Ollandse woordbeld te beware.

Genen enkele normale spreker ga de schrijfwijzes ui en aa as oi en oa uitspreke as em nen tekst spontaan tegekomt en in hee geleze da'ge ze op de antwerpse manier moet leze. Dus dad argument teld ni vör -tj-.

jowel, want de ui en de aa kunne mor oep iên manier geleze wörren in 't Aentwaerps; ze klinken altijd zoê. ba ae kan de j oep twiê maniêre geleze wörre: ne kiêr as [j] en ne kiêr as [sh]. gij beschoud tj as iêne klaenk oemda ge nen taalkundige zeh, mor gewoên mensen emme die gewoênte ni en beschouwe dad as een t en een j en zulle z'oek zoê uitspreke. 'k em oe al is et veurbeld gegeve van ne zanger van Katastroof diê [tj] zingd ipv [tsh].

En de gevalle van verwarring meh t+j zijn echt verwaarloosbaar, oeveel samestellinge hemmen een tweede lid da me de klaenke JE- of JES- begind.

da's idd mor een klein argument en daar go-g-et ni oem.

PS on tje: go' de aentwaerpse spelling volges mij oek toegaenklaker make, en miêr onveêrd, minder vervremdend.

Ge kund overal Nederlands schrijven oem 't miêr aanveêrd te make. Iêl mijn spelling is daar oek oep gericht, mor 'k gon ni expres foute schrijve. A' ge -tje schrefd gon mensen oek -tje zeggen ipv -tsje.

SH/SJ

'k em gin groêt probleem meh sj, en dus oek ni meh -tsje en -dsje.

PS en e verschil oe/óe maak ek in spontaan geschreve antwerps nooit weges te onhandig (en gewoonte), mor veur ne woordenboek is et uiteraard belangrijk om duidelijk te make over welke oe et ga.

idd, 'k zen zelf oek miêstal te lui oem óe te schrijve, dad is ni' vol t'ouwe b'alven in ne woordenboek. doroem was ù beter.

PS2 de regel "wanneer ng, wanneer ni" in uw systeem em ek nooit elemaal deurgrond. want wel ng in swengst, dingst? dingd? (dienst, dient), hoe zit et meh daertin(g)de?

't principen is: as et meh [n] kan uitgesproke wörre, schrefd dan n, en as et alliên meh [ng] kan uitgesproke wörre, schrefd dan ng. da's ni 100% mor 'k em nog niks beter g'oêrd.

EDIT: nog vergete, nog e puntje waar ik van mening afwijk is den overgangsklank i/j, die gij i, j of ni schrijft (graje mor draaie, geleje, reeë), waar ik naar overeenkomst mé z'n brurreke w (hou+e ? houwe, vrou, vrouwe) j verkies, ook omda-g-et eigentlijk ne medeklinker is en gene klinker. Iig is uwe regel ne mess, da mutte toegeve.

Yep, en suggestes vör nen betere regel zen welkom :)

---

samegevat: -tje over me lijk; vör de rest gin onoverkomelijke verschille.
21 september 2009, 11:20
Doederik
ge moet der wel bijzeggen óe da' ge 't zelf zou schrijven eh.

-> ier zee 'k just da 'nah' enz. wel te doeng was dus da komd wel in orde.

oek al overwoge, idem vör go' en sto' (en go-g-et en sto-g-et

-> die bedoelde ek idd oek nog (sto-g-et en go-g-et). dan zen we daar dus oek 'taccoord

Yep, en suggestes vör nen betere regel zen welkom

->daarom gebruik ek zelf altij /j/, ook ni perfect mor wel consequent

'k em gin groêt probleem meh sj, en dus oek ni meh -tsje en -dsje

-> tsje/dsje > tshe, dshe dus ok
21 september 2009, 11:49
Doederik
PS ne meugelake regel (meugelakke?) vör de ng:
n as et grondwoord (i.e. ni samegesteld, afgeleid of verboge) ngs, ngt, ngd hee
ng as de combinatie ngs, ngt, ngd door samestelling of verbuiging ofzo ontstaat

m.a.w. n als n + s/d/t duidelijk tot etzelfste morfeem behoren
ng als er nen duidelijke morfeemgrens op volgd
(ik hoop da' ge den term morfeem kent, en anders: e morfeem is min of meer "e woorddeel (met functie)" dus in veroveren ver, over en en, in dertiende: dertien en de, of der- tien- en -de (valt over te discutere, omda "der" ne veranderde vorm van "drie" is)

Da' geefd as resultaat
mönd, ond, ons, sins, swenst, binst
mor wel
diene - dingde, dingst; daertingde, viêrtingde

Dus m.a.w. as er van etzelfste woord ne vorm mè /n/ besta en afgeleide vorme mè /ng/, ng schrijve, as alle vörme van et woord ng emme dan /n/
(licht gewijzigd van uwe regel)

Dan elpt oek de uitspraaknotatie van de woordenboek compleet, i.e. alle woorde waar in et woordenboekvakske een /ng/ sta hoefe ni me /ng/ geschreve te worre, alle vorme (bijv. dingde) die geen notatievakske krijge (want daar sta [dienë] me n) wel meh /ng/ schrijve

Mss ni echt duidelijk uitgelee (we zulle wel zing)
21 september 2009, 19:21
Krommenaas
Doederik (21 september 2009, 11:49)
Dus m.a.w. as er van etzelfste woord ne vorm mè /n/ besta en afgeleide vorme mè /ng/, ng schrijve, as alle vörme van et woord ng emme dan /n/

van welk woord meh n is swenst afgeleid?
21 september 2009, 19:45
Doederik
da bedoel ek just, swenst is geen duidelijke afleiding dus ist onnodig de ng te schrijve in mijnen optiek.
alleen as er nen duidelijke grens zit tusse de n en de s/t/d ng schrijve, gelijk in dingde, dingst
mor goe da zen allemaal mor details en swengst of swenst doeter vör mij allemaal ni toe, kwas gewoon curieus oe da' de regel ier zat
(en omda ze in mijn dorp swenst zegge)

soit, morgevruug vertrek ek nor Amsterdam dus gon ek ier een week ni echt zijn, tot de nöste!
21 september 2009, 20:14
Krommenaas
ah zjust.

wel 'k denk da swengst et iênigste verschil is tussen auwe regel en mijn "convense", nog is oep denke mor a' da' zoe is pak ek auwe regel over.
21 september 2009, 21:00
Doederik
en "biengst" da'k in Halloewie zijnen blog las, t oud woord voor "tijdens".
Ook voor Oost-Vlaams als "binst" int Vlaams Woordenboek opgenome, dus dan lijkt binst mij een evegoei spelling as bingst.
En sins/sings.
22 september 2009, 16:54
Grytolle
waarom geen d? ze vald toch altijd weg in /nds/?
23 september 2009, 12:41
Anoniem
ik schrijf zelf meestal sinds, rechts, ollands ook al spreek ek daar de d/t ni uit, maar dringd (dringt < dringen) en drinkt < drinken scpreek ek ook etzelfsten uit, idem bij links da'ge ook gelijk aan lings zou uitspreken. in die gevallen schrijf ek de d/t/k toch (omda' ge die toch automatisch weglaat en et zo duidelijker is)

nog zo'n geval is de trappe van vgl, kört - körter - körst waar ge voor de duidelijkheid in mijn geval toch beter körtst schrijft.