| 13 juni 2009, 19:35
|
krommenaas wa vinde gij van doêzis?
is et verschil tusse biêr (mannekesvarke) en beêr/beer (roêfdier) bewaard? |
| 14 juni 2009, 00:27
|
| etymologie van moêr (ketel), iemand? |
| 14 juni 2009, 11:06
|
Grytolle (13 juni 2009, 19:35)
krommenaas wa vinde gij van doêzis?
is fout, moet dosis zijn is et verschil tusse biêr (mannekesvarke) en beêr/beer (roêfdier) bewaard?
biêr besta ni denk ik |
| 14 juni 2009, 11:23
|
| moor, zwart |
| 14 juni 2009, 14:10
|
| dus zelfst als moêr (de persoêne) - öt Lat. maurus Krommenaas (14 juni 2009, 11:06)
is fout, moet dosis zijn
okidoki!biêr besta ni denk ik
goed antwoord =D |
| 14 juni 2009, 14:38
|
| ja, k denk omda' den onderkant van een moër van zóveul oep 't vier gestaan te hemme óp den duur altèd zwert zag. En Latijns 'maurus' kwam van et Griks docht ek, mor daar zijn ek nou oek nimmer zó zeker van. |
| 14 juni 2009, 14:39
|
| (mayros is volges mij 'zwert', in 't latijns is da namelijk 'niger') |
| 14 juni 2009, 14:41
|
| efkes opgezocht Woordsoort: znw.(m.,v.) Modern lemma: moor znw. m. (eene enkele maal vr.). Mnl. moor, mhd. môr, ook môre, ohd. môr. Uit lat. maurus. edit oeps :P in daselfst artikel zat dees: 4. Waterketel (die in het gebruik zwart wordt door telkens op het vuur te staan), waarin het water wordt gekookt om koffie mee te zetten; inzonderheid in Z.-N., doch ook opgegeven voor Gelderland (zie Taalk. Mag. 1, 318). Netje, zet den moor maar op, we gaan een potje drinken (t.w. koffie), DE GHELDERE, in VERRIEST, Vl. K. 1, 43. ”Vader, wat begeert gij dan?” — ”Kook eenen moor eieren”, beval hij, LOVELING, Hoofd v. 't H. 64. De pruttelende moor … op de kachel, V. BUGGENHAUT, in Vlaanderen 2, 138. Reine, hang 'nen moor water over 't vuur, SCHELTJENS, Wildstr. 7. Hij weet hoe de moor ruischt, Loquela 13, 68 [1893] (zegsw.: hij weet wat er aan de hand is of wat er zal gebeuren). |
| 14 juni 2009, 14:41
|
| en biêr idd alliën boerrekes. mor in 't engels hemme ze 't verschil nog wel, bear en boar (<beran- en bairaz of zoeiet) |
| 14 juni 2009, 14:44
|
| dus wad is et gewörren in 't aentwaerps? |
| 14 juni 2009, 16:10
|
| ik zou da' gewoën e vaerke noeme eigentlijk. |
| 15 juni 2009, 02:44
|
| haha ik kon ook ni direct op het zweeds woord komen.. "Galt" is het.. ik zou het nie gekend hebben zonder emil i lönneberga :p btw De mizêre die ging vajjer nee 't is zeker nog ni' gedaan mijn dochter en onze pa kregen e kind die hadde da góe' gedaan ge zeid, a'k het me goe herinner, is da ge daar nooit over had gelezen behalve in krommenaas z'nen boek, dus daar nog e voorbeeld |
| 15 juni 2009, 05:48
|
| ajjer, bedoelde? ja ok maar dees is ook door krommenaas geschreve dus da betekent ni veel:P |
| 15 juni 2009, 10:45
|
| o ajjer, ja, maar den tekst was ni verzonnen door hem:P |
| 15 juni 2009, 11:32
|
| ja ok maar t is wel hij da den tekst neerschrijft dus das natuurlijk automatisch in zijn systeem:P |
| 15 juni 2009, 12:45
|
| geloofde ni da de vorm vajjer besta, of zoude 't anders schrijven? hoe dan? |
| 15 juni 2009, 14:17
|
| jawel ik geloof u wel, t is alleen da k zelf alleen vijer kende, ik neem best aan da et eigelijk vajjer moet zijn maar als argument daarvoor om da te bewijze kunde natuurlijk ni afkomme me nen tekst geschreve door u :P mor ik gaan wel is ne kiêr liekes horen. |
| 15 juni 2009, 14:17
|
Doederik (15 juni 2009, 11:32)
ja ok maar t is wel hij da den tekst neerschrijft dus das natuurlijk automatisch in zijn systeem:P
|
| 15 juni 2009, 14:23
|
| Da vijer mut dan toch veier zijn? bij mij wete komd ij ni' veur veur r, en ei oêk ni... mor on den aendere kaent.. komd d > j wel veur na ne körte klinker? |
| 15 juni 2009, 17:27
|
Doederik (15 juni 2009, 14:17)
jawel ik geloof u wel, t is alleen da k zelf alleen vijer kende, ik neem best aan da et eigelijk vajjer moet zijn maar als argument daarvoor om da te bewijze kunde natuurlijk ni afkomme me nen tekst geschreve door u :P mor ik gaan wel is ne kiêr liekes horen.
|