| 19 maart 2009, 12:27
|
| Edd' et oepgegeve van dieje klaenk weer te geve in liekestekste?;) Oek in "Mij sofieke" zag ek namelak "leve" en "leefde" zoe ware geschreve, 't rijmd inderdaad oep "zeve" dad iêste gevalleke mor toch oeêrde duidelak de "eê", en da' "zeve" en "lêve" in et antwerps ni echt rijme. (strofe 3 en 7) Idem voor str 9, gêre en trompere die ook ni helemaal rijmen maar gere wel dueidelijk met ê ( daar ook "ik oudde met 2 ds) Leste stroof: leêfdig http://www.antwerps.be/tekst/200/wannes-van-de-velde-mij-sofieke?woord=tung strofe 3 hoor ek ook eerder "wij ware oeêk sevves t' akkoord" al is et ni heel duidelijk welke oe et daar is strofe 5 "gepeis" zonder n uitgesproke. Strofe 11 "möngd", ni "möngden" denk ik (wordt wel gevolgd door et woordje "en") Strofe 11 Ik hoor eerder Börs (den oude antw vorm van beurs, is ook de gewone in de rest van brabant), oewel da k et ni 100% zeker hoor. Strofe 12 "zwêre" |
| 19 maart 2009, 13:04
|
| hij zingt ook ənə zaterdag, misschien 'ne schrijven dus |
| 19 maart 2009, 13:05
|
| 'k ad mizere => ek ad mizere (daar zijn veel gevallen van) |
| 19 maart 2009, 13:07
|
| ook ənə morgend |
| 19 maart 2009, 13:19
|
| eigenlijk is eene of ene uiteraard de beste notatie (aangezien het verboge telwoord iêne was geweest) |
| 19 maart 2009, 17:50
|
Doederik (19 meêrt 2009, 12:27)
Edd' et oepgegeve van dieje klaenk weer te geve in liekestekste?;)
ni oepgegeve, mor 'k probeer der oek ni minutieus in te zen oemda 't verschil meh' de gewoêne ee dikkels bekan of iêlemaal ni t'oêren is, 't zou me teveul tijd kosten. 'k zou de woorde die normaal eê emmen altijd zoê kunne schrijven, mor soems wörre z'oek manifest ni' zoê uitgesproke. aender kiêren oêr ek et wer iêl duidelijk en dan schrijf ek et wel. 't is een probleem wor da 'k gin oeplossing vör em. oep termijn lek et onderscheid mij bekan zeker verlore te gon. alle eê's ingevuld wor da' ge ze zee. strofe 3 hoor ek ook eerder "wij ware oeêk sevves t' akkoord" al is et ni heel duidelijk welke oe et daar is
volges mij een körte oe die deur et ritme langer klinkt. strofe 5 "gepeis" zonder n uitgesproke.
fixed Strofe 11 "möngd", ni "möngden" denk ik (wordt wel gevolgd door et woordje "en")
'k oêr duidelijk [möngdën-én]. Strofe 11 Ik hoor eerder Börs (den oude antw vorm van beurs, is ook de gewone in de rest van brabant), oewel da k et ni 100% zeker hoor.
oek ni 100% zeker mor 'k denk da' ge gelijk ed, aangepast |
| 19 maart 2009, 17:53
|
| Grytolle: die doffe e's wörren er volges mij mor tussegegoeid vör et ritme. as ek et zou schrijve zou ek ze los schrijven of ba et veurig woord, bvb oep e ne zaterdag. 'k geloêf trouwes da 'k dad in een aender lieke gedaan em mor 'k weet ni mer welk, daar was et veule consistenter gedaan dus kon ek et ni weglate. |
| 19 maart 2009, 22:09
|
| Ik ben er heel zeker van dat het een + mannelijken uitgang is; er zijn dialecten die de eerste schwa niet deleren waarvan de Wannes het heeft kunnen kennen |
| 19 maart 2009, 22:32
|
| en die ek veur et onderwaerp? doet 'em aens noêt, en ier in e lieke wor at 'em oek al doffe e's veur ne zet wel. toevallig? |
| 20 maart 2009, 04:44
|
| volges mij is die eerste "schwa" in "ek/'k" in da veurbeld een soort glottislag, ?k dus. Gewoon een versterkte aanzetting van de k, en dus kan et gewoon 'k gespeld worde. eene is te zot, ene zou ook iedereen me een lange e leze, ik zou die ënë's in da lieke ook gewoon beschouwe als voorgaande (een benadrukte aanzetting van de medeklinker). "önne" (of in hun spelling meestal 'unne') me klinker voor de n als mannelijke vorm komt bij mijn wete alleen in het verre oosten voor, noord-oost brabants en zo (peellands, meierijs etc) |