Antwerps.be - alles over de Antwerpse taal

Aentwaerps Nederlands

Menu

... of dubbelklik op eender welk Antwerps woord op deze site!

Wie kan dit vertalen in het Nederlands?
19 oktober 2013, 02:45
Anoniem
Wie kan het gedicht "Ontboezeming in het Antwerps" van de dichter Jan Hanlo in het Nederlands vertalen? Het is makkelijk te vinden op internet.

Ton van Tongeren
9 november 2013, 21:02
Doederik
Ik zie je graag(/houd van jou) Guusje en je mag het weten, omdat je zo hard lijkt op een mus en op een meeuw, en op een polderboer en op een porseleinen beeldje, en je hebt een mond als een handelsreiziger(/vertegenwoordiger) en een engel, en je ogen zijn die van een oude handelaar(/onderhandelaar) en af en toe van een fel pantertje, maar dan zijn ze te mooi - te mooi voor mij - als ze zo kijken als een pantertje. En je moet zittenblijven dit jaar, omdat je niet ernstig gewerkt hebt dit jaar, en nochtans ben jij zo gevoelig als een riet en zo slim als een vos. Maar dat vertel ik je niet allemaal, anders zul je misschien te luid van je laten horen, en je weet het toch evengoed als ik, ook al vertel ik het je niet.
(En een oude vent die nog niet heeft kunnen leren om tevreden te zijn met een 'overdrukplaatje',die jaag je maar door. Je jaagt hem naar de kerk en je jaagt hem úit de kerk omdat je z'n kop gek maakt en hem "voortovert" (voorhoudt?) dat Onze Lieve Heer net zoveel in je ogen en je wangen en je stem zit als dat hij in de kerk zit).


'k Zieng oe gere Guuske en ge meuget wete, oemda ge zoeveul trekt oep 'n mus en oep 'n mieuw, en oep e polderboereke en oep e porceleine postureke, en ge 't ne mond lak ne voyageur en nen engel, en oew oege zen die van nen aawe commerçant en vantaaid van 'n fel panterke, mor dan zen ze te schoen - te schoen veur mij - as ze zoe zieng lak e panterke. En ge bleft zitte dees joar, oemda ge nie serieus gewerkt 'et dees joar, en pertang zaaidegaai zoe geveulig as e riet en zoe slum as ne vos. Mor da zeg ik oe nie allemoal, anders zulde misschien teveul van oewe neus moake, en ge wet 't toch zoe goed als kik, oek al zeg e kik 't oe nie.
(En nen ouwe vent die nog nie ee kunnen liere content te zen mee 'n overplakseltje, die joagde maar deur. Ge joagt'em nor de kerk en ge joagt'em úit de kerk oemda ge zene kop zot mokt en em veurtoevert da Onzelievenier zoeveul in oew oege en oe koake en oe stem zit as dat em in de kerk zit).