|
4 mei 2012, 10:28
|
| Google vindt dees: http://www.wreed-en-plezant.be/wrdprs/2010/04/aaneengevrozen/ (onderaan kunde zelfs et muzieksken horen, nl. http://wp.rtr-studio.com/W-P-midi/405-aaneengevrozen.mid) |
|
3 mei 2012, 15:31
|
| Mijn vader zong vroeger een liedje waarvan de titel was : <aaneen gevrozen> het ging over een koppeltje dat gaat schaatsrijden, en het meisje zakt door het ijs. Het eenige wat ik er nog van ken is het volgende: <T'had in de winter hart gevrozen, wel 17 graden onder nul. K' vree met een maske, ze heete Rosa, k'zeg het u, t'was gene flawekul. Verder weet ik nog : K'deet haar de schaverdijntje aan haar voetjes, dat is iets dat ik gaarne deet, ondertussen poochde ik eens een oogje, ge moet weten ik ben ook een van die kadee's. Het komt er verder op aan dat ze bij het afscheid blijken aaneen te zijn gevroren, en met emers warm water van mekaar moeten worden verwijderd. Vader was van 1900. Is er iemand die dat liedje nog kent, en het mij kan bezorgen??dank op voorhand. |
|
29 april 2012, 21:48
|
| Ge kund gelààek emme zenne ;) ik vongd et alliên aardig. |
|
29 april 2012, 13:04
|
| da stoeng oepgenomen as veurbeld in dad artikel over velarisase, mor mss klop et ni :) |
|
28 april 2012, 21:14
|
| Is den tegewoordigen tijd van 'steune' echt 'stönd', gelak da' de Jowan just eed ingevuurd? Ik zou da ni' d'office verkörte, tenzij soms a' ge rap sprekt of onbeklemtoênd misschin, mor da kunde wel miêr doen (dan zegd' oek soems "ge vrogd" oek al is de 'normale' vörm meh een lange aa) |
|
27 april 2012, 16:06
|
| Ik zou spontaan oek de vörm zonder ng pakke veur klinkers, mor ik ken die meh -ng uberaupt nog ni' zoe laenk. Mor volges mij em ek al wel dikkels g'oêrd "ting appele" of "mijne zöng is" enz. ('k kan mijne noenkel dad in alle geval wel oêre zegge) Mor of da' dad authentiek is?? |
|
27 april 2012, 14:52
|
| volgens Taeldeman Vlaamse klankfeiten gebruikte de vorm meh -ng ni voor ne volgende klinker: mijne zeun is thuis <> mijne zöng tien appele <> 'k em der ting gruun appels <> grung boekke klopt da? |
|
27 april 2012, 13:13
|
| blijkbor iêt et verschijnsel van j- en w-insertie soems "Homorganic Glide Insertion" |
|
27 april 2012, 13:11
|
| en klapt 'em aentwaerps? :D |
|
27 april 2012, 10:19
|
| neje worschijlijk ni, 'k vind da' zoe normaal da 'k er ni on gedocht em :) |
|
24 april 2012, 00:08
|
| hmm :D da was mij ni oepgevalle! mor edde gij die uitspraaksmeugelakad vernoemd in auwen boek? 'k erinner mij zoê'n oepmaerking alleszins ni |
|
23 april 2012, 18:48
|
| 'k weet nog toengs da 'kik e jaar of vöfting was da 'k den iêste kiêr oêrde da 't [s-ch] mut zen, ik zee altijd [sh-ch] en docht da dad in 't Ollands oek zoe was. 'k em altijd [sh-ch] gezee en 'k doeng da nog altijd, oek in 't Ollands. |
|
22 april 2012, 19:03
|
| Dialectatlas van het Nederlands (ofzoeiet, nen boek da 'k oêt is em gekrege)(hmm, 'da', den Aloewie zou z'n eigen in ze graf oemdraaie ;) ) mokt er oek vermelding van in et stuksken over de sch. Ze zeggen iet van da "sjch" alliên in West-Vlomse dialecte veurkomd, mor da 't recent oek ba mensen over iêl Vlöndere wörd waargenome. 'k Mut nog is zing wad a 't just was, mor iet in diê zjaar. |
|
22 april 2012, 15:38
|
| interessaent! |
|
22 april 2012, 11:42
|
| Joenk volk oêr ek da wel zegge... 't zal iet van de modernenteit zen zekerst? As kik in 't middelbaar zat, dan was dad oek wel in zwang, toch in bepolde groepe... |
|
19 april 2012, 21:12
|
| 'k em in soemmigte liekes van peleman g'oêrd dad 'em sch uitsprekt gelak sjch.. komd da' veul veur? bvb in Den Brief van oep z'n letste plaat: "misjsching" |
|
17 april 2012, 21:08
|
| Hoi daar! Bij het zoeken bij zoekmachines als google vindt je erg veel www.goudengids.nl www.marktplaats.nl www.google.nl www.goedkoopsteverhuisbedrijf.nl www.verhuizerstarieven.nl www.ilocal.nl www.goedkoopsteverhuisbedrijven.nl Gr. En succes. |
|
31 maart 2012, 19:35
|
| Nog is alles herlezend is het eigenlijk identiek aan het Brussels voorbeeldje: as gaai niks en zegt, zeg ek oek niks En verder vergelijkbaar met die men noêt (ni ontbreekt) terug en riep |
|
31 maart 2012, 15:41
|
| allee da laatst is de bron van "Voorlopige conclusie: da we 't ni en weten" :D |
|
31 maart 2012, 14:52
|
| Reactie van de Bon op vlwdb pm: Dag Diederik, Het woord niksen ken ik niet. De zin: ik vin dat die site op niks en trekt, is helemaaal correct. Dat zou ik ook nu nog zeggen. Gok: zou het mogelijk zijn dat ‘ni’ is weggevallen na ‘niks’? Dan zou er een zin bestaan hebben zoals: ik koop dat ni omdat het op niks ni en trekt. Die ontkenningen met ‘ni ën’ ken ik ook en gebruik ze (al langer hoe minder): dak het ni en weet, als ge ni en weet, als ge het ni en kunt. Groetjes, bon |