|
6 juni 2010, 19:33
|
| g'ed worschijlijk gelijk, veraenderd mor! |
|
5 juni 2010, 19:11
|
| Te lui vör een beter topic te zuke, mor 'k zag just bah "aanjaere" da-g-et er as aanzjaeren instoeng. Wad is de bron van die zj? t lekt mah gewoên aan + jaerd te zen (aan+aarden dus eigentlijk). A'k me ni' vergis was et een suggeste van iemand ier oep de site (ni' van ons gedrijend) en schreef em et meh een -j- en is er oep oe vraag ofda 't zj of j was noêt gin aentword gekome mor 't kan zen da 'k abuus zen zenne. Aanjaere meh een J lekt mah gewoên logischer (en natuurlijker oek al ken ek et woord zelf ni) |
|
1 juni 2010, 09:31
|
| :x |
|
31 mei 2010, 22:24
|
| alles aangepast! |
|
31 mei 2010, 21:21
|
| altijd oniên |
|
29 mei 2010, 11:51
|
| 'k od gistere "lêve, van ze ~" tóegevugd, en in de liekesdatabase staget al 4-5 kiêr as "van ze lêve" |
|
29 mei 2010, 10:09
|
| euh, der is dus iê woord: vanzelêve. 'k snap de vraag ni. |
|
28 mei 2010, 20:16
|
| zal ek dan nog e lemma aanmaken, of gon me alles oniên doeng? |
|
28 mei 2010, 14:38
|
| idd, mag oniên |
|
28 mei 2010, 11:25
|
| 'k bedenk mah zjust dad iemand "vanzelêves" od tóegevugd on Vloms woordeboek, dus meh een bijwoordelak' s. Da's een argument (b'alve d'absense van persoênscongruensen en da-g-et noêt ni' "van z'n lêven" is) oem et oniên te schrijve. Wa' vinde golle? |
|
18 mei 2010, 18:10
|
| maar tsweets hee da volges mij wel uit het Duits :P 't lijkt mij idd geen Authentiek Antwerps gelijk de Guido zee, maar ge zul et wel dikwels horen. |
|
17 mei 2010, 21:02
|
| volges mij is 't ollandse(?) oêren ontstaan as abstraksen öt thuisoêre (dad oek in t zweuds besta: höra hemma, swengst da 't in aender gevalle noêt zoên betiêkenis kan emme) |
|
17 mei 2010, 20:11
|
| oêre gelak in thuisoêre (gelak da 'kik et ier gebrökte) lekt me wel Aentwaerps. oêre gelak in gedrag da ni oêrd (dus 'passen') ni. mor 'k zou 't ni wete ze. 'k vind ba de Wannes (vör mij de nörm) ni direct e veurbeld. |
|
17 mei 2010, 19:40
|
| Is 'oêren' wel correct & zuiver Antwerps ? Ik heb uit mijn 'tweetalige' kinderjaren onthouden dat 'horen' bij ons Hollandse Nederlands hoorde en dat ik in het Antwerps iets anders moest verzinnen. Bijvoorbeeld moeten of passen. Of vergis ik me en doe ik nu aan hypercorrectie? Of is het Antwerps op dit punt veranderd? |
|
17 mei 2010, 19:18
|
| makes sense, aangepast! |
|
17 mei 2010, 19:14
|
| klopt! 'k em nog alt gin 100% goei oeplossing gevonnen oem te bepale welk' uitdrukkingen in de woordenboek oêren en welke ni. aangezing da mot ier veurkomd in een aender betiêkenis moet et idd oek in de woordenboek denk ik. |
|
17 mei 2010, 16:58
|
| Volgens mij wordt ' mot ' in nog een andere betekenis gebruikt dan 'mep'. Eddet in de mot ? ~Heb je 't in de gaten, heb je het begrepen? |
|
17 mei 2010, 00:47
|
| Int woordenboek stöt "'k kost gi kortshe koêpen oep den tram want de wattman was on 't slape" Mor oep den tram koste gi kortshe kôepe be de wattman, mör alliên be de receveur. De wattman diêje zat vanveur en druide on de dink (dör stönt oep x watt) en de receveur diêje zat wa varder on a taafelke of en bureauke oem de kortshes te verpatsen. Dus der zat altet 2 man oep den tram. Toens adde ze nog geld genoeg oem die 2 man te betaale. Tees is van veur de niêf trams, die PCC, dus die echt aa vierkante bakke. |
|
13 mei 2010, 19:00
|
| vrouwelijk volgens haloewie |
|
13 mei 2010, 17:19
|
| oep et iêste zicht lek et mij van wel "den" eimwee zou ik ni' zoe gemakkelijk zegge mor "(edde) ginnen eimwee?" bv wel |