Antwerps.be - alles over de Antwerpse taal

Aentwaerps Nederlands

Menu

... of dubbelklik op eender welk Antwerps woord op deze site!

Loewie Anders - Oemda 'k

Orig. "Oemdak"



Antwerpse vertolking van Bob Dylans "To make you feel my love".
Ingetikt door Grytolle
Antwerpse tekst  

Oemda 'k

as 't buite rêgend lak in 't rêgenwoud
en al au kliêre wörre nat en koud
dan geef ekik au mijnen duffelcoat
oemda 'k au gêre zing
 
as gij de wêreld achteruit zie' gaan
en ge denkt dan, 'k kan dees ni miêr aan
wie denkte dat er voer au deur zou staan
oemda 'k au gêre zing?
 
'k weet wel, 't is ni ammol maneschijn
maar ik zing alles nog in kleur
en vinde 't góe da 'kik ba au wil zijn
of wilde breke met de sleur?
 
as gij dan alle móed verloren ed
deur wa' gij ammol leesd in de gazet
em ekik al laenk een bakske troêst gezet
oemda 'k au gêre zing
 
'k weet wel dat er knapper gaste zen
en da 'k zoe zot zen as een deur
mor 'k weet oek a 'kik auwe vrind kan zen
dan kome wij der same deur
 
as al au vrinde vaer te zuke zen
en gij kröpt dan mor is in au pen
dan zou 'kik gêren au papirreke zen
oem da 'k au gêre zing
oem da 'k au gêre zing
2 reacties
Krommenaas 13 maart 2010, 11:26
Loewie: 't is aangepast, en 'k em oek in lijn 11 "bij au" veraenderd nor "ba au" want ge zing et kört.
LoewieAnders 13 maart 2010, 11:19
Mercie voer dees vertaling, ik zal mijn ongdertiteling aanpasse volges de regels van de kungst. In de veurleste stroof stö d'een foutje in regel 3.
Nederlands: "maar ik weet ook als ik jouw vriend kan zijn".
Aentwaerps: "en 'k weet oek a'kik auwe vrind kan zen" ?????
't is dan oek nogis verkierd gezoenge oep den deemo want eigelek moet 't zen:
"mor 'k weet oek a'kik auwe vrind kan zen"

Tof inisiatief dees offisieel Aentwaerps. 'k Ving et een bitje spijteg datter voer de platte A en de ij/ei gin Aentwaerps alternatifke is. Voer de rest: sjapoo !
Reageer
Tips om Antwerps te schrijven:
  • ae = de scherpe a van Aentwaerpe en staerk (sterk)
  • aa = de platte a van naam en baard
  • ö = de korte eu van störm (storm) en löstere (luisteren)
  • óe = de lange oe van zjalóes (jaloers) en bóer (boer)
  • en = zoals in biên (been) en groêt (groot)
  • De ei/ij van klein en wijn en de ui van kruis zoals in het Nederlands, hoewel ze anders klinken (ongeveer als "klaajn", "waajn" en "kroajs").
Lees meer over de Antwerpse spelling!