Antwerps.be - alles over de Antwerpse taal

Aentwaerps Nederlands

Menu

... of dubbelklik op eender welk Antwerps woord op deze site!

Wannes Van de Velde - Sa bˇer goh nor den daens

Orig. "Sa boer ga naar den dans"

Ingetikt door Krommenaas
Antwerpse tekst     
Nederlandse vertaling

Sa bˇer goh nor den daens

Sa boer ga naar de dans
Sa bˇer goh nor den daens
Sa boer ga naar de dans
sa bˇer goh nor den daens
sa boer ga naar de dans
god is nor de kaermisdaens
ga eens naar de kermisdans
kaermis- kaermis- kaermisdaens
kermis- kermis- kermisdans
god is nor den daens
ga eens naar de dans
oem oe z÷rge te vergete
om je zorgen te vergeten
moette zuipen en veul eten
moet je zuipen en veel eten
en ge daenst der oep Gaston
en je danst er op Gaston
z'nen bˇerecharleston
zijn boerencharleston
 
Sa bˇer en kiesd e wijf
Sa boer kies een vrouw
sa bˇer en kiesd e wijf
sa boer kies een vrouw
kiesd al is e kaermiswijf
kies al eens een kermisvrouw
kaermis- kaermis- kaermiswijf
kermis- kermis- kermisvrouw
kiesd al is e wijf
kies al eens een vrouw
lot oeweige mor verleien
laat jezelf maar verleiden
oep de kaermis meude vrijen
op de kermis mag je vrijen
oep de toŕne van Gaston
op de tonen van Gaston
z'nen bˇerecharleston
zijn boerencharleston
 
Sa bˇer en kust oe wijf
Sa boer en kus je vrouw
sa bˇer en kust oe wijf
sa boer en kus je vrouw
kust al is oe kaermiswijf
kus al eens je kermisvrouw
kaermis- kaermis- kaermiswijf
kermis- kermis- kermisvrouw
kust al is oe wijf
kus al eens je vrouw
oep de zolder tusse 't koren
op de zolder tussen het koren
ebbe der veul un iŕr verloren
hebben er velen hun eer verloren
aangemˇedigd deur Gaston
aangemoedigd door Gaston
z'nen bˇerecharleston
zijn boerencharleston
 
Sa bˇer en trekt oe mes
Sa boer en trek je mes
sa bˇer en trekt oe mes
sa boer en trek je mes
trekt al is oe kaermismes
trek al eens je kermismes
kaermis- kaermis- kaermismes
kermis- kermis- kermismes
trekt al is oe mes
trek al eens je mes
want oe wijf is al vertrokke
want je vrouw is al vertrokken
meh ne schipper van de dokken
met een schipper van de dokken
onder 't zingen van Gaston
onder het zingen van Gaston
z'nen bˇerecharleston
zijn boerencharleston
 
Sa bˇer vergit z'n blˇed
Sa boer vergiet zijn bloed
sa bˇer vergit z'n blˇed
sa boer vergiet zijn bloed
bˇer vergit et kaermisblˇed
boer vergiet het kermisbloed
kaermis- kaermis- kaermisblˇed
kermis- kermis- kermisbloed
bˇer vergit z'n blˇed
boer vergiet zijn bloed
want e mes dingd oem te steken
want een mes dient om te steken
en de zenewe te wreken
en de zenuwen te wreken
overspanne deur Gaston
overspannen door Gaston
z'nen bˇerecharleston
zijn boerencharleston
 
Sa bˇer goh nor de mis
Sa boer ga naar de mis
sa bˇer goh nor de mis
sa boer ga naar de mis
god is nor de kaermismis
ga eens naar de kermismis
kaermis- kaermis- kaermismis
kermis- kermis- kermismis
god is nor de mis
ga eens naar de mis
want der komde nog et miŕsten
want daar kom je nog het meeste
oep oe ploei van al da fiŕsten
op je plooi van al dat feesten
en der zwijgd den boembardon
en daar zwijgt de bombardon
en den bˇerecharleston
en de boerencharleston
 
Sa bˇer goh nor de bicht
Sa boer ga naar de biecht
sa bˇer goh nor de bicht
sa boer ga naar de biecht
god is nor de kaermisbicht
ga eens naar de kermisbiecht
kaermis- kaermis- kaermisbicht
kermis- kermis- kermisbiecht
god is nor de bicht
ga eens naar de biecht
dan is alles wer vergeten
dan is alles weer vergeten
en ge daenst meh oe geweten
en je danst met je geweten
oep de toŕne van Gaston
op de tonen van Gaston
z'nen bˇerecharleston
zijn boerencharleston
 
Reageer
Tips om Antwerps te schrijven:
  • ae = de scherpe a van Aentwaerpe en staerk (sterk)
  • aa = de platte a van naam en baard
  • ÷ = de korte eu van st÷rm (storm) en l÷stere (luisteren)
  • ˇe = de lange oe van zjalˇes (jaloers) en bˇer (boer)
  • en = zoals in biŕn (been) en groŕt (groot)
  • De ei/ij van klein en wijn en de ui van kruis zoals in het Nederlands, hoewel ze anders klinken (ongeveer als "klaajn", "waajn" en "kroajs").
Lees meer over de Antwerpse spelling!