Antwerps.be - alles over de Antwerpse taal

Aentwaerps Nederlands

Menu

... of dubbelklik op eender welk Antwerps woord op deze site!

Wannes Van de Velde - E schip

Orig. "Een schip"

Ingetikt door Krommenaas
Antwerpse tekst     
Nederlandse vertaling

E schip

Een schip
Der drijfd e rustig schip vrbij
Er drijft een rustig schip voorbij
e schip van out en ijzer
een schip van hout en ijzer
gedoept meh wijn of meh champang
gedoopt met wijn of met champagne
deur keunigin of keizer
door koningin of keizer
et schip is oud, z'n iste reis
het schip is oud, zijn eerste reis
dad is 't al laenk vergete
die is het al lang vergeten
allin de staere die er staan
alleen de sterren die er staan
die zulle da nog wete
die zullen dat nog weten
 
Nau drijf et stil onder de maan
Nu drijft het stil onder de maan
gevangen in de bare
gevangen in de baren
der is mor ine lantrel aan
er is maar n lantaarn aan
de rederij moet spare
de rederij moet sparen
mor deur et schijnsel van een staer
maar door het schijnsel van een ster
wr et zoe overgote
wordt het zo overgoten
dad al de masten en de schou
dat al de masten en de schouw
vol zilver zen gespote
vol zilver zijn gespoten
 
En komd de morgend in de loecht
En komt de ochtend in de lucht
en vleke dan de miwe
en vloeken dan de meeuwen
dan lot et schip z'n kleure zing
dan laat het schip zijn kleuren zien
en de matroze giwe
en de matrozen geeuwen
ze blaze de lantrel uit
ze blazen de lantaarn uit
en al de staere pinke
en al de sterren pinken
nor di verroeste cargobot
naar die verroeste cargoboot
di not ee wille zinke
die nooit heeft willen zinken
 
Den ilen dag trekt z'nen beg
De hele dag trekt zijn boeg
ne witte weg in 't water
een witte weg in het water
gelak een grote botte pleg
zoals een grote botte ploeg
en zoeveul tijd verga' der
en zoveel tijd vergaat er
dad et inis wer doenker is
dat het plots weer donker is
en da' de staere pinke
en dat de sterren pinken
nor d'ijzere verdoemmenis
naar de ijzeren verdommenis
die not ee wille zinke
die nooit heeft willen zinken
4 reacties
Jozef 23 januari 2018, 19:17
Een mooie uitvoering is er ook van Oblomow uitgebracht tvv Vredeseilanden en gezongen door Eva De Roover . Dan wel in het AN , dit bracht mij bij Wannes Van De Velde
Bral 17 mei 2016, 17:59
Ken dit nummer vooral in de versie van Rum. Wist eigenlijk niet dat het van Wannes VDV was.
Martine Van Santvliet 8 december 2014, 05:49
Volgens mij is het in de eerste regel een roestig schip, niet een rustig schip. Wat denk jij?
Luc Lauriks 8 december 2008, 12:31
Geachte, als ik mij niet vergis staat er in de tekst hierboven (e schip) een fout. Ik ben er namelijk vrijwel zeker van dat de tekst in de derde strofe NIET is " en de matroze gille ",
maar wel "en de matroze giewe" (en de matrozen geeuwen), iets wat 's morgens vroeg trouwens veel meer te verwachten is dan "gillen" ....
Met vriendelijke groet.
g'ed gelijk, 'k em et aangepast. mercikes!
Reageer
Tips om Antwerps te schrijven:
  • ae = de scherpe a van Aentwaerpe en staerk (sterk)
  • aa = de platte a van naam en baard
  • = de korte eu van strm (storm) en lstere (luisteren)
  • e = de lange oe van zjales (jaloers) en ber (boer)
  • i en o = zoals in bin (been) en grot (groot)
  • De ei/ij van klein en wijn en de ui van kruis zoals in het Nederlands, hoewel ze anders klinken (ongeveer als "klaajn", "waajn" en "kroajs").
Lees meer over de Antwerpse spelling!