Antwerps.be - alles over de Antwerpse taal

Aentwaerps Nederlands

Menu

... of dubbelklik op eender welk Antwerps woord op deze site!

John Lundström - De góezeputse moêrd

Orig. "De goezeputse moord"

Ingetikt door Krommenaas
Antwerpse tekst  

De góezeputse moêrd

Vrinde lösterd noh me lied
wa' der in ne góezeput is geschied
't god over iêne wriêde moêrd
zoeiets edde golle nog noêt gehoêrd
 
Refrein:
Biênouwerke bijl en mes
zjenever in de fles
eten en drinke, leven en doêd
menseblóed da' zie' zoê roêd
 
Nen biênouwer verdacht z'n vrou
da' zij 'em was ni al te trou
de zjalóezigord kon niks verdrage
't mens da was iêl iêl aerd te beklage
 
(refrein)
 
Oep zekeren dag stoend zij te prate
meh e stuk of vijf soldate
den biênouwer diê lag te lóere
gerokten oep slag over z'n tóere
 
a is 'er dan nor uis gegaan
der dee 'em een iêl schoên waerkschört aan
a droenk 'er wel een borrel of zes
en begon te slijpe z'n bijl en z'n mes
 
(refrein)
 
Z'n vrou is later thuisgekome
a eed oepslag z'n mes genome
a gaf eur wel ne steek of drei
in eur art en eur linkerzij
 
et blóed da spatte in et rond
oep z'n aende en oep de grond
oep z'ne neus en oep z'n aar
a zag 'eruit gelak nen barbaar
 
(refrein)
 
A ee' da lijk in stukke gezaagd
mensen is da ni' godgeklaagd
a mokten 'er frikadelle van
meh peper en zout in een groête pan
 
diê frikandel verkocht ij snel
de mense lustte da' vliêzeke wel
mor al wie daarvan ee' gefret
stak zes weke laenk al in z'n bed
 
(refrein)
 
Zjendaerme ebben 'em gevange genome
ij must ba de juge kome
der kapte ze 'em ze koppeken af
da stoh' geschreve al oep ze graf
 
nah braend 'em iêwig in de hel
oemdat 'em mokte ne frikandel
van zijn lieve brauve vrou
ij was zjalóes zij was 'em trou
 
(refrein)
 
Reageer
Tips om Antwerps te schrijven:
  • ae = de scherpe a van Aentwaerpe en staerk (sterk)
  • aa = de platte a van naam en baard
  • ö = de korte eu van störm (storm) en löstere (luisteren)
  • óe = de lange oe van zjalóes (jaloers) en bóer (boer)
  • en = zoals in biên (been) en groêt (groot)
  • De ei/ij van klein en wijn en de ui van kruis zoals in het Nederlands, hoewel ze anders klinken (ongeveer als "klaajn", "waajn" en "kroajs").
Lees meer over de Antwerpse spelling!