Antwerps.be - alles over de Antwerpse taal

Aentwaerps Nederlands

Menu

... of dubbelklik op eender welk Antwerps woord op deze site!

Mitta Van der Maat - Den otto

Orig. "Den oto"

Te beluisteren op MySpace.
Ingetikt door Krommenaas
Antwerpse tekst  

Den otto

Ik wör zot van 't geboenk
van diên otto in m'n straat
't is ni' vet, 't is ni stoer
't is een lawaai dad ek haat
diê macho meh' z'n air
van "seg edde mah gezing"
vervloek ek even ard
as z'n boenkend blinkmashing
 
Iederiên wet dat 'em brut is
meh' z'n kind en meh' z'n vrou
't maske waerkt ba den bakker
ze zie soems bont en blau
on den dop is 'em de keuning
en de keizer tegelijk
meh' z'n chic en z'n gouwen oêrbel
en z'n oeverloês gezeik
 
A stoeft meh' z'n tattoos
da' vind 'em mannelijk en cool
z'ne kop is kaalgeschoren
en a ee ne fraenke smoel
z'n mate zonder waerk
zitte ba öm oep café
en ze wörre racistischer
ba iederen tournée
 
En diê zot meh 't geboenk
van z'nen otto in m'n straat
't is ni' vet, 't is ni stoer
't is een lawaai dad ek haat
diê macho meh' z'n air
van "seg edde mah gezing"
vervloek ek even ard
as z'n boenkend blinkmashing
 
Gisterenavend was et rel
en iederiên ad et wer g'oêrd
a brulden en a tierden
ij ad eur bekan vermoêrd
derna was 't geknetter
en geboenk van ze mashing
da was et leste
da we van öm ebbe gezing
 
A schoot gelak nen duvel weg
z'n oêge spote vuur
dan vlamden 'em de ring oep
zoe tege negen uur
ne groête kamion
ad 'em ni oep tijd gezing
derna schoot er niks over
van öm oep ze mashing
 
Vör diê zot meh et geboenk
van z'nen otto in m'n straat
kwam er toeng nen ambulance
mor alle hulp kwam te laat
diê macho meh' z'n air
van "seg edde mah gezing"
lee nau oep 't Schoênselof
zonder ze mashing
 
Reageer
Tips om Antwerps te schrijven:
  • ae = de scherpe a van Aentwaerpe en staerk (sterk)
  • aa = de platte a van naam en baard
  • ö = de korte eu van störm (storm) en löstere (luisteren)
  • óe = de lange oe van zjalóes (jaloers) en bóer (boer)
  • en = zoals in biên (been) en groêt (groot)
  • De ei/ij van klein en wijn en de ui van kruis zoals in het Nederlands, hoewel ze anders klinken (ongeveer als "klaajn", "waajn" en "kroajs").
Lees meer over de Antwerpse spelling!