Antwerps.be - alles over de Antwerpse taal

Aentwaerps Nederlands

Menu

... of dubbelklik op eender welk Antwerps woord op deze site!

Hopeloos - Et zit mij ni mee

Ingetikt door Grytolle
Antwerpse tekst  

Et zit mij ni mee

Oep de middag oep m'n waerk
ging 'k is joggen in et paerk
wa' gebeurde nondedzjol
ik liep in nen drol
ik stoenk 'kik ure in de wind
m'n collega's slecht gezind
mijnen bijnaam werd terstond
'den ondestront'
 
Refrein:
O et zit mij ni mee (o nee nee nee nee)
o et zit mij ni mee (o nee nee nee nee)
oep et waerk, oep café
ba mah thuis of oep congé
overal is er iet mis
et zit mij ni mee
 
Oep ne kiêr in e café
meh e stuk in mijn gilet
wou ek ikke nor de kóer
mor kotsten oep de vlóer
ze stuurde mij toeng nor uis
mor der was et oek ni pluis
want der was et oek gekijf
ja van mij wijf
 
(refrein)
 
Wij boekten is een vaere reis
nor een tropisch paradijs
in een prachtig chic otel
mor 't was er een hel
het was 'er iên groête waerf
en et stoenk er noh de vaerf
overal lawijt en stof
wad een verlof
 
(refrein x2)
4 reacties
Grytolle 1 juli 2009, 10:55
laweit stod oepgenomen in de WNT en ij is voorbehouden voor ei uit î
Krommenaas 1 juli 2009, 09:37
kan etymologisch fout zen mor dees em ek ni' zelf uitgevonne, wörd altijd zoê geschreve.
Doederik 1 juli 2009, 04:05
hmm, zo worret meestal wel geschreve. laweit ziede eigelijk nooit. maar as ge mij een goei etymologische reden geeft (de EDale zegt oorsprong onduidelijk) dan willek mijn mening wel herzien
Johan 1 juli 2009, 01:48
laweit is ni meh ij..!
Reageer
Tips om Antwerps te schrijven:
  • ae = de scherpe a van Aentwaerpe en staerk (sterk)
  • aa = de platte a van naam en baard
  • ö = de korte eu van störm (storm) en löstere (luisteren)
  • óe = de lange oe van zjalóes (jaloers) en bóer (boer)
  • en = zoals in biên (been) en groêt (groot)
  • De ei/ij van klein en wijn en de ui van kruis zoals in het Nederlands, hoewel ze anders klinken (ongeveer als "klaajn", "waajn" en "kroajs").
Lees meer over de Antwerpse spelling!