Antwerps.be - alles over de Antwerpse taal

Aentwaerps Nederlands

Menu

... of dubbelklik op eender welk Antwerps woord op deze site!

Katastroof - Twinzeevtig maagde

Orig. "Tweenzeventig maagden"

Een lied over zelfmoordterroristen.
Ingetikt door Krommenaas
Antwerpse tekst     
Fonetische transcriptie     
Nederlandse vertaling

Twinzeevtig maagde

Tweenzeventig maagden
Tekst & muziek: Jos Smos
Refrein:
Twinzeevtig maagde, die ston oep mij te wachte
[twinseeftch maagd, die ston oep mij t wacht]
Tweenzeventig maagden, die staan op mij te wachten
twinzeevtig maagde, vr mij en mij allin
[twinseeftch maagd, vr mij n mij allin]
tweenzeventig maagden, voor mij en mij alleen
twinzeevtig maagde, gon ni uit mijn gedachte
[twinseeftch maagd, gon ni-j-uit mijn gdacht]
tweenzeventig maagden, gaan niet uit mijn gedachten
twinzeevtig maagde, da's il wa mir as in
[twinseeftch maagd, da-z-il wa mir az-in]
tweenzeventig maagden, da's heel wat meer dan n
 
 
Et sta ni in de Koran mor toch wrd mij verteld
[t staa ni-j-in d kooran mor toch wrt mij vrtlt]
Het staat niet in de Koran maar toch wordt mij verteld
as 'kik vr God kan staerve wr ekik ne groten eld
[as kik-fr got-kan staerv wr kik n grotn lt]
als ik voor God kan sterven word ik een grote held
dan gaan ek nor den hemel en wa stoh' daar vr mij
[dan gaan k nor dn heeml n wa sto-taar vr mij]
dan ga ik naar de hemel en wat staat daar voor mij
twinzeevtig maagde tesamen oep een rij
[twinseeftch maagd tesamen oep een rij]
tweenzeventig maagden tesamen op een rij
 
(refrein)
 
Dus ik wr terrorist want mijne med is grot
[dus ik wr trrorist want mijn met is-chrot]
Dus ik word terrorist want mijn moed is groot
ik blaas m'neigen oep en 'k staerf de martelarendod
[iG-blaas mneign oep n kstaerf d martlaarndot]
ik blaas mezelf op en 'k sterf de martelarendood
nen op onschuldige die gon mee mor da trek 'k mij ni aan
[nn op onschuldg die gon mee mor da trk k mij ni-j-aan]
een hoop onschuldigen die gaan mee maar dat trek ik mij niet aan
a 'k ierbove strak die twinzeevtig maagde mor zing staan
[ak ierboov strak die twinseeftch maagd mor zing staan]
als ik hierboven straks die tweenzeventig maagden maar zie staan
 
(refrein)
 
Nae koom ek in den emel meh' veul troempetgeschal
[Nae koom k in dn eeml m-feul troemptchschal]
Nu kom ik in de hemel met veel trompetgeschal
brengd die maagde mor in gerid'ad want den dezen is 'er al
[brngt-tie maagd mor in gritat want dn deezn is r al]
breng die maagden maar in gereedheid want deze (kerel) is er al
ik zing nen op meh wijve staan zeker mir as ting
[ik-sing nn op m wijv staan zeekr mir as ting]
ik zie een hoop wijven staan zeker meer dan tien
mor zoeveul lillijke ou sleuren eb ek nog not bain gezing
[mor zoeveul lillk ou sleurn b k noch not ba-j-in gzing]
maar zoveel lelijke oude wijven heb ik nog nooit bijeen gezien
 
(refrein)
 
Dus ik maak van m'n klote bij de groten baas Allah
[dus ik maak-fan mn klot bij d grotn baaz-alla]
Dus ik protesteer bij de grote baas Allah
mor di zee "Beste joenge gund die nonne oek is wa
[mor di zee bst joeng gunt-tie nonn oek is wa]
maar die zei "Beste jongen gun die nonnen ook eens iets
die zen hil un lve thuis gewest, un eigen uitgesloofd
[die zn hil un lev tuis-chwst un eign uitchslooft]
die zijn heel hun leven thuis geweest, zich uitgesloofd
als beloning em ekik ae als iwigen dekstier uitgeloofd"
[alz-bloning m kik ae als iwgn dkstier uitchlooft]
als beloning heb ik jou als eeuwige dekstier uitgeloofd"
 
Twinzeevtig maagde, die ston oep mij te wachte
[twinseeftch maagd, die ston oep mij t wacht]
Tweenzeventig maagden, die staan op mij te wachten
twinzeevtig maagde, vr mij en mij allin
[twinseeftch maagd, vr mij n mij allin]
tweenzeventig maagden, voor mij en mij alleen
twinzeevtig maagde, gon ni uit mijn gedachte
[twinseeftch maagd, gon ni-j-uit mijn gdacht]
tweenzeventig maagden, gaan niet uit mijn gedachten
twinzeevtig maagde, vr altijd on mijn bin
[twinseeftch maagde, vr altijt on mijn bin]
tweenzeventig maagden, voor altijd aan mijn been
Reageer
Tips om Antwerps te schrijven:
  • ae = de scherpe a van Aentwaerpe en staerk (sterk)
  • aa = de platte a van naam en baard
  • = de korte eu van strm (storm) en lstere (luisteren)
  • e = de lange oe van zjales (jaloers) en ber (boer)
  • i en o = zoals in bin (been) en grot (groot)
  • De ei/ij van klein en wijn en de ui van kruis zoals in het Nederlands, hoewel ze anders klinken (ongeveer als "klaajn", "waajn" en "kroajs").
Lees meer over de Antwerpse spelling!