De Strangers - Aentwaerpe
Orig. "Antwarpe"
Dit lied van de Strangers is het officieuze Antwerpse volkslied. Het wordt gezongen op de melodie van "Si tu t'appelles mélancolie" van Joe Dassin, wat zelf een cover was van "Please tell her I said hello" van Shepstone & Dibbens.
Het onderstaande filmpje is opgenomen tijdens het eerbetoon aan Stafke Fabri in 2007, één jaar na zijn overlijden.
Het onderstaande filmpje is opgenomen tijdens het eerbetoon aan Stafke Fabri in 2007, één jaar na zijn overlijden.
Aentwaerpe
Antwerpen
De lichtshes oep de Schelde
[dë lichtshës oeb-dë schèldë]
De lichtjes op de Schelde
den beiord van den tore
[dën bei-jort-fan dën toorë]
de beiaard van de toren
mensen oep een baenk
[méngsën oep ën baenk]
mensen op een bank
een onslivrouke, en de Vlaaikesgaenk
[ën ongslivroukë, én dë vlaajkës-chaengk]
een onze-lieve-vrouwtje, en de Vlaaikensgang
de straat waar 'k vruger katteke spelde
[dë straat waar k-fruugër kattëkë spèldë]
de straat waar ik vroeger jagertje speelde
Refrein:
Aentwaerpe gij zeh’ gah vör mij
[aentwaerpë gij zé-cha vör mij]
Antwerpen jij bent voor mij
toch de stad waar as ek zen gebore
[tog-dë stat waar az-ëk-sén gëboorë]
toch de stad waar ik ben geboren
de Grungplöts, de Meêr, de Keyserlei
[dë gruunplöts, dë meêr, dë keizërlei]
de Groenplaats, de Meir, de Keyserlei
daar em ekik m'n art verlore
[daar ém ëkik mën art-fërloorë]
daar heb ik mijn hart verloren
Aentwaerpe waar da 'kik oek ben
[aentwaerpë waar da kik oek bén]
Antwerpen waar ik ook ben
ik kan nieverans mijnen draai ni’ vinde
[ik kan nievërans mijnën draaj ni-fingdë]
ik kan nergens mijn draai vinden
'k weet et 't is flau, mor ik beken
[kweet ët tis flau, mor ik bëkén]
ik weet het 't is flauw, maar ik beken
ba ae zen 'k thuis, en onder vrinde
[ba-j-ae zénk tuis én ongdër vringdë]
bij jou ben ik thuis, en onder vrienden
Een ziêmanskróeg, de dokke
[ën ziêmanskróech, dë dokkë]
Een zeemanskroeg, de dokken
de Vogelemart oep zondagmorge
[dë voogëlëmart oep-sondachmorgë]
de Vogeltjesmarkt op zondagmorgem
’t Sint Jansplein
[tshingtshangsplein]
't Sint Jansplein
en Brabo zie, van ze fontein
[én braaboo zie, van zë fontein]
en Brabo ziet, van z'n fontein
ne joenge fluite nor e mokke
[në joengë fluitë nor ë mokkë]
een jongen fluiten naar een mooi meisje
(refrein)



