Antwerps.be - alles over de Antwerpse taal

Aentwaerps Nederlands

Menu

... of dubbelklik op eender welk Antwerps woord op deze site!

Katastroof - Twiêënzeevtig maagde

Orig. "Tweeënzeventig maagden"

Een lied over zelfmoordterroristen.
Ingetikt door Krommenaas
Antwerpse tekst     
Fonetische transcriptie     
Nederlandse vertaling

Twiêënzeevtig maagde

Tweeënzeventig maagden
Tekst & muziek: Jos Smos
Refrein:
Twiêënzeevtig maagde, die ston oep mij te wachte
[twiêënseeftëch maagdë, die ston oep mij të wachtë]
Tweeënzeventig maagden, die staan op mij te wachten
twiêënzeevtig maagde, vör mij en mij alliên
[twiêënseeftëch maagdë, vör mij én mij alliên]
tweeënzeventig maagden, voor mij en mij alleen
twiêënzeevtig maagde, gon ni uit mijn gedachte
[twiêënseeftëch maagdë, gon ni-j-uit mijn gëdachtë]
tweeënzeventig maagden, gaan niet uit mijn gedachten
twiêënzeevtig maagde, da's iêl wa miêr as iên
[twiêënseeftëch maagdë, da-z-iêl wa miêr az-iên]
tweeënzeventig maagden, da's heel wat meer dan één
 
 
Et sta ni in de Koran mor toch wörd mij verteld
[ët staa ni-j-in dë kooran mor toch wört mij vërtèlt]
Het staat niet in de Koran maar toch wordt mij verteld
as 'kik vör God kan staerve wör ekik ne groêten eld
[as kik-för got-kan staerëvë wör ëkik në groêtën èlt]
als ik voor God kan sterven word ik een grote held
dan gaan ek nor den hemel en wa stoh' daar vör mij
[dan gaan ëk nor dën heemël én wa sto-taar vör mij]
dan ga ik naar de hemel en wat staat daar voor mij
twiêënzeevtig maagde tesamen oep een rij
[twiêënseeftëch maagdë tesamen oep een rij]
tweeënzeventig maagden tesamen op een rij
 
(refrein)
 
Dus ik wör terrorist want mijne móed is groêt
[dus ik wör térrorist want mijnë móet is-chroêt]
Dus ik word terrorist want mijn moed is groot
ik blaas m'neigen oep en 'k staerf de martelarendoêd
[iG-blaas mëneigën oep én kstaerëf dë martëlaarëndoêt]
ik blaas mezelf op en 'k sterf de martelarendood
nen oêp onschuldige die gon mee mor da trek 'k mij ni aan
[nën oêp onschuldëgë die gon mee mor da trék ëk mij ni-j-aan]
een hoop onschuldigen die gaan mee maar dat trek ik mij niet aan
a 'k ierbove strak die twiêënzeevtig maagde mor zing staan
[ak ierboovë strak die twiêënseeftëch maagdë mor zing staan]
als ik hierboven straks die tweeënzeventig maagden maar zie staan
 
(refrein)
 
Nae koom ek in den emel meh' veul troempetgeschal
[Nae koom ëk in dën eemël mé-feul troempétchëschal]
Nu kom ik in de hemel met veel trompetgeschal
brengd die maagde mor in geriêd'ad want den dezen is 'er al
[bréngt-tie maagdë mor in gëriêtat want dën deezën is ër al]
breng die maagden maar in gereedheid want deze (kerel) is er al
ik zing nen oêp meh wijve staan zeker miêr as ting
[ik-sing nën oêp mé wijvë staan zeekër miêr as ting]
ik zie een hoop wijven staan zeker meer dan tien
mor zoeveul lillijke ou sleuren eb ek nog noêt baiên gezing
[mor zoeveul lillëkë ou sleurën éb ëk noch noêt ba-j-iên gëzing]
maar zoveel lelijke oude wijven heb ik nog nooit bijeen gezien
 
(refrein)
 
Dus ik maak van m'n kloête bij de groêten baas Allah
[dus ik maak-fan mën kloêtë bij dë groêtën baaz-alla]
Dus ik protesteer bij de grote baas Allah
mor diê zee "Beste joenge gund die nonne oek is wa
[mor diê zee béstë joengë gunt-tie nonnë oek is wa]
maar die zei "Beste jongen gun die nonnen ook eens iets
die zen hiêl un lêve thuis gewest, un eigen uitgesloofd
[die zén hiêl un leêvë tuis-chëwést un eigën uitchëslooft]
die zijn heel hun leven thuis geweest, zich uitgesloofd
als beloêning em ekik ae als iêwigen dekstier uitgeloofd"
[alz-bëloêning ém ëkik ae als iêwëgën dékstier uitchëlooft]
als beloning heb ik jou als eeuwige dekstier uitgeloofd"
 
Twiêënzeevtig maagde, die ston oep mij te wachte
[twiêënseeftëch maagdë, die ston oep mij të wachtë]
Tweeënzeventig maagden, die staan op mij te wachten
twiêënzeevtig maagde, vör mij en mij alliên
[twiêënseeftëch maagdë, vör mij én mij alliên]
tweeënzeventig maagden, voor mij en mij alleen
twiêënzeevtig maagde, gon ni uit mijn gedachte
[twiêënseeftëch maagdë, gon ni-j-uit mijn gëdachtë]
tweeënzeventig maagden, gaan niet uit mijn gedachten
twiêënzeevtig maagde, vör altijd on mijn biên
[twiêënseeftëch maagde, vör altijt on mijn biên]
tweeënzeventig maagden, voor altijd aan mijn been
Reageer
Tips om Antwerps te schrijven:
  • ae = de scherpe a van Aentwaerpe en staerk (sterk)
  • aa = de platte a van naam en baard
  • ö = de korte eu van störm (storm) en löstere (luisteren)
  • óe = de lange oe van zjalóes (jaloers) en bóer (boer)
  • en = zoals in biên (been) en groêt (groot)
  • De ei/ij van klein en wijn en de ui van kruis zoals in het Nederlands, hoewel ze anders klinken (ongeveer als "klaajn", "waajn" en "kroajs").
Lees meer over de Antwerpse spelling!